作为基督徒,圣经是上帝的话语——一种强大的思想。然而,上帝并没有写下圣经,而是启发人们写下他的话给我们。你有没有想过,圣经是如何被分成章节和诗句的,这样更容易浏览、研究和参考?这个过程的历史是一个跨越几个世纪的迷人旅程,涉及许多敬业的学者和神学家。和我一起探索圣经被分成我们今天所知的章节和诗句背后的不可思议的故事。
早期阶段:章节和诗句之前
圣经原稿是用希伯来语、阿拉姆语和希腊语写成的,没有章节或节数的划分。然而,犹太抄写员使用开放式和封闭式空间系统来显示文本中的不同部分。
当《旧约》被翻译成希腊语(七十士译本)时,该译本对诗篇进行了数字划分,但《圣经》的大部分内容仍未划分。
章节介绍
圣经第一次大规模分章是在 13 世纪。斯蒂芬·兰顿是巴黎大学的教授,后来成为坎特伯雷大主教,他被广泛认为在 1200 年代初期发明了分章系统。
兰顿将《旧约》和《新约》分为几章,为读者和学者创造了一个更易于理解的结构。该系统得到了广泛接受,并被纳入拉丁文武加大译本,这是中世纪广泛使用的圣经译本。
诗篇的出现
圣经的节制划分有着更为复杂的历史。对于旧约,犹太学者已经开始将希伯来语文本划分为节,以协助阅读和解释托拉。基督教学者后来采用并扩展了这一系统。
然而,直到 16 世纪,新约圣经才形成了一种被广泛接受的诗节体系。法国印刷商和学者罗伯特·埃斯蒂安(Robert Estienne,又名斯蒂芬努斯)将新约圣经划分为诗节。斯蒂芬努斯在 1551 年出版的希腊文新约圣经中引入了一种数字诗节体系,以便于交叉引用和研究。
完整分工:章节和诗句合一
第一本像今天我们所知道的这样同时划分章节和节的圣经是 1560 年出版的日内瓦圣经。这部英文译本是一些新教学者共同努力的结果,他们为逃避英国的宗教迫害而逃到瑞士日内瓦。
日内瓦圣经中的章节和诗节划分使得文本更易于理解和研究,为未来的翻译采用相同的格式铺平了道路。
结论
将圣经划分为章节和节段的历史是一个引人入胜的故事,讲述了学者的奉献和追求,使上帝的话语更容易被所有人理解。今天,当我们阅读和研究圣经时,让我们记住斯蒂芬·兰顿和罗伯特·埃斯蒂安的努力,他们的工作使一代又一代的基督徒更容易接触和探索圣经中改变生活的信息。
帕特里克·奥本是一名医生、牧师、作家和演说家。他在得梅因地区担任住院医师。他是帕特里克·奥本事工的创始人,这是一个教学事工,其使命是通过圣灵的智慧和力量,用上帝的话语来加强和培养上帝的子民。他与妻子玛雅克和三个孩子住在爱荷华州安克尼。
您可以阅读许多期《基督教历史》杂志,了解圣经的历史、圣经翻译以及圣经对整个文明的影响!从以下杂志开始:第 3 期 – 约翰·威克里夫和圣经英译 600 周年;第 43 期 – 我们如何得到圣经;第 80 期 – 第一批圣经教师;第 100 期 – 詹姆斯王圣经 400 周年;第 140 期 – 美国书籍第 1 部分和第 143 期美国书籍第 2 部分。
标签
圣经 • 圣经历史 • 历史 • 基督教历史 • 教会历史 • 博客 • 圣经翻译 • 圣经研究 • 圣经 • 圣经历史 • 历史 • 基督教历史 • 教会历史 • 博客 • 圣经翻译 • 圣经研究
原文出处:https://christianhistoryinstitute.org/blog/post/bible-journey-chapters-and-verses